-
1 еще
ещенареч в разн. знач. ἀκόμα, ἀκό-μη:налей мне \еще стакан чаю βάλε μου ἀκόμα ἕνα ποτήρι τσάΓ он стал \еще выше ψήλωσε κι· ἄλλο, ἔγινε ἀκόμα πιό ψηλός \еще раз ἄλλη μιά φορά, ἀκόμα μιά φορά· \еще и \еще ἀκόμα παραπάνω, δσα θές·\еще нет ὄχι ἀκόμα· я \еще не устал ἀκόμα δέν κουράστηκα· все \еще ἀκόμα, ὡς τώρα, μέχρι στιγμής· э́то было \еще летом αὐτό συνέβη τό καλοκαίρι ἀκόμα· \еще и сеи́час καί τώρα ἀκόμα· ◊ \еще бы! βέβαια!, ἀσφαλώς!· вот \ещеΙ νἄτα μας!, ὀρίστε μας!, αὐτό μᾶς Ελειπε! -
2 shicker
I n AmE slII vi AmE sl III adj AmE slHow do you know when you've had enough shicker? — А как ты определяешь, когда тебе хватит пить?
It took her about ten minutes to get shicker and three days to get sober — Ей потребовалось десять минут, чтобы напиться, и три дня, чтобы протрезветь
-
3 hit me etc
expr AmE sl1)Hit me again, dealer — Дай мне еще одну карту
Okay, hit me! — Давай карту!
2)Hit me! Where you been? Hit me again — Здорово, где ты пропадал? Давай я еще раз пожму твою руку
Long time no see. Hit me, man — Давненько не виделись. Ну, здравствуй
3)Hit me again, bartender — Шеф, налей мне еще
It's empty. Hit me — Да наливай! Видишь, пустой?
-
4 gas
I n1) infml esp AmE2) AmE infml"He said you weren't nothing but gas!" the child shrieked — "Он сказал, что ты только трепаться можешь," - завопил ребенок
3) sl esp AmEIf you dig skinny dipping with kindred souls, it's a gas — Если тебе нравится купаться в голом виде с родственными тебе душами, то это такой кайф
4) sl esp AmEThat guy sure is a gas — С этим парнем со смеху можно умереть, так он смешно рассказывает
We pulled off the burn without a hitch. It was a gas — Мы накололи их только так. Это была настоящая хохма
5) sl esp AmEThat's sure to be a gas to take twenty kids to the movie — Он повел в кино двадцать ребят. Я ему не завидую
6) AmE slII vi1) infml esp AmEPay no attention. She's just gassing — Не обращай внимания. Она болтает, что ближе к носу
2) AmE slLet's go out and gas tonight, how about it? — Пойдем сегодня куда-нибудь закайфуем, а?
3) AmE slIII vt sl esp AmEShe gassed me, she was that good — Она была настолько великолепна, что потрясла меня
-
5 tea
n AmE sl1)He brought three highballs and three sticks of tea — Он принес три стакана виски со льдом и три сигареты с марихуаной
Stay off that tea and everything's gonna be all right — Завяжи с марихуаной, и все будет нормально
2)3) vulg -
6 thimbleful
ˈθɪmblful сущ. глоточек, щепотка, небольшое количество( разговорное) наперсток( чего-л.), глоточек, небольшое количество - could I trouble you for another * of brandy? налей-ка мне еще глоточек /капельку/ бренди! thimbleful глоточек, щепотка, небольшое количествоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > thimbleful
-
7 beast
n1) infml"Have you finished it yet?" "No, it's a beast" — "Ты уже кончил?" - "Нет, что-то не получается"
2) infml3) AmE slThat beast should give the monkey back its face before it bumps into something — У этого страшка морда как у обезьяны
4) AmE slI feel a little overcome by the beast — Я, кажется, выпил лишнего
-
8 dynamite
I n AmE slII adj infmlI know a connection who deals in good quality stuff. Dynamite — Я знаю тут одного типа, который продает атомный героин
1)2)That new singer is dynamite, sure — Новый певец безусловно произвел фурор
This chick is really dynamite — Это такая чувиха, я вам скажу
-
9 headache
-
10 jolt
I n AmE1) infmlWe're going out to get a jolt of fresh air — Мы идем на улицу, чтобы глотнуть свежего воздуха
2) infml3) infmlThis is real stuff. It has quite a jolt — Это настоящее виски. С ног сшибает
4) slShe needed a jolt real bad to calm her jittery nerves — Ей срочно нужно было уколоться, чтобы успокоить свои расшатавшиеся нервы
5) sl6) slII vi AmE slHe got a bigger jolt than other guys — Он получил больший срок, чем другие
-
11 mother
I n1) infmlOld mother Williams next door has lost her cat again — Старая Вильямс из соседней квартиры опять потеряла своего кота
2) infmlCome along now, mother, get into the ambulance — Иди, мать, садись в машину
3) AmE sl4) AmE slThat's my mother — Это человек, у которого я покупаю наркотики
5) AmE slI don't want any slipup on this job. Who's gonna be our mother? — Я хочу, чтобы это дело прошло как по маслу. Кто у нас понесет оружие?
6) AmE sl7) AmE slShe never walks around except with her mother — Она выходит на улицу только в сопровождении своего сутенера
8) AmE vulg slI know what it means, you mother — Я знаю, что это означает, придурок
II adj AmE vulg slGive me another of those mothers — Налей мне, блин, еще стаканчик
III interj AmE vulg slDuring the nights I got scared like hell because they slept so quietly I thought every mother son of them had kicked the bucket — По ночам я дрожал от страха, потому что они спали так тихо, что я уже думал, что эти сукины дети все до одного дали дуба
Use your own hand, mother! — Дрочи сам, твою мать!
-
12 stiff
I n sl1)He was a big fat stiff who never seemed to know from nothing — Это был толстый болван, который туго соображал
If he doesn't, it's the last time I go out with the big stiff — Если он этого не сделает, то я с этим придурком больше никуда не пойду
2)A couple of stiffs were laid out on the table for dissection — На столе для вскрытия лежало два трупа
They pulled another stiff out of the river last night — Прошлой ночью из реки выловили еще одного утопленника
They took me into a room full of stiffs to identify his body — Они повели меня в комнату полную покойников, чтобы я опознал его тело
3) AmEThe kids got their money by rolling stiffs — Парни промышляли тем, что обворовывали пьяных
Some stiff staggered by — Мимо, шатаясь, прошел какой-то пьяный
4) AmEThis highfalutin stuff is incomprehensible to an ordinary stiff — Такие заумные идеи непонятны для простого смертного
But does the working stiff care about all this economic stuff? — Рабочего человека вряд ли волнуют эти экономические проблемы
He's just another working stiff like me — Он такой же рабочий парень, как и я
This stiff wants some help finding a flop for the night — Нужно помочь этому корешу найти место, где бы он смог переночевать
5) AmEHe bore none of the earmarks of a professional stiff — Ничто в его внешности не говорило о том, что он стал настоящим бомжем
6) AmEThere's a rumor that Khartoum is a stiff in the race — Ходят слухи, что Хартум вряд ли придет в числе первых в этом забеге
He listened to the tune and said it was a stiff — Он послушал мелодию и сказал, что она не пойдет
7) AmEII vi slIII vt AmE slI've had singles that stiffed — У меня были пластинки, которые не имели коммерческого успеха
1)They put the arm on the customer because he was trying to stiff the waiter — Они задержали этого посетителя, потому что он пытался смыться не заплатив официанту
2)You can tell right away when a guy's gonna stiff you — Сразу было видно, что этот парень на чай не даст
3)IV adj1) infmlIt's a bit stiff to expect him to apologize — Глупо думать, что он когда-нибудь извинится
That's a bit stiff you asking for a pay raise so soon — Это уж слишком - просить повышение оклада, когда ты проработал всего ничего
2) infmlIt could mean a stiff fine if one is caught — Если попадешься, то тебя штрафанут будь здоров
3) infml4) AmE slHe's stiff. There's nothing that can be done — Он откинулся, и уже ничего нельзя поделать
Yeah, he's stiff. Don't hit him no more — Что ты его бьешь? Он уже того, окочурился
5) AmE sl6) AmE slV adv infmlIt bored me stiff — Я не знал, куда от скуки деться
-
13 throat gag
n AmE slPour me another of that throat gag, barkeep — Бармен, налей мне еще один стакан этого сногсшибательного напитка
-
14 tip
I n1) infmlIf you take my tip, you'll make a lot of money — Если послушаешь меня, то выиграешь много денег
2) BrE infml3) AmE slHe had a small tip, mostly kids — Вокруг него собралась небольшая толпа, в основном дети
A pitchman must work a tip before he can turn it — Продавцу сначала нужно обработать покупателей, прежде чем он сможет всучить свой товар
4) AmE slThe guy at the next table was scoping on foxy tips — Парень за соседним столиком пялил глаза на красивых телок
5) AmE taboo slII vi AmE sl III vtDo you mean to say you don't want to have a tip with me? — Ты что, даже трахнуть меня не хочешь?
1) infmlWho are you tipping as the next President? — Кто, по вашему мнению, будет президентом?
2) infmlTip me another, John — Джон, налей мне еще
3) AmE taboo sl
См. также в других словарях:
ЕЩЕ — (без удар.) и ЕЩЁ, нареч. 1. (ещё). Снова, опять. Налей ещё стакан. Еще две версты, и мы дома. Ещё раз. 2. (ещё) с предшествующими союзами, и, да. Кроме того, в придачу, вдобавок, к тому же. Дайте мне масла, муки и ещё сахару. Он способный,… … Толковый словарь Ушакова
ЕЩЕ — (без удар.) и ЕЩЁ, нареч. 1. (ещё). Снова, опять. Налей ещё стакан. Еще две версты, и мы дома. Ещё раз. 2. (ещё) с предшествующими союзами, и, да. Кроме того, в придачу, вдобавок, к тому же. Дайте мне масла, муки и ещё сахару. Он способный,… … Толковый словарь Ушакова
еще — ЕЩЁ I. нареч. 1. Дополнительно, вдобавок к тому же. Налей е. стакан чаю. Съешь е. кусочек! В доме е. кто нибудь есть? Скажи мне е. что нибудь. Чего тебе е. надо? У него ревматизм и е. что то. // Снова, опять. Попробуй позвонить е. раз. Приезжайте … Энциклопедический словарь
протяну́ться — тянусь, тянешься; сов. (несов. протягиваться и тянуться). 1. Натянуться, растянуться на какое л. расстояние, в каком л. направлении. Около «Октября» уже стояли два буксирных катера . От парохода протянулись к ним стальные тросы. Новиков Прибой,… … Малый академический словарь
Частица в русском языке — У этого термина существуют и другие значения, см. Частица. Частица служебная часть речи, которая вносит различные значения, эмоциональные оттенки в предложение или служит для образования форм слова.Служебные слова, выражающие главным… … Википедия
газ — I. ГАЗ I а, м. gaze m. 1. Ажурная парча, кружево. Сл. 18. Прозрачная шелковая ткань. БАС 2. Газ есть легкой. одноличной позумент и почти кружево серебряное или золотое. Кантемир Изъяснения к сатире II. // К. 1867 225. Парча тонкая шелковая,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ЛИТЬ — ЛИТЬ, ливать; моск. линуть, костр. ленуть что, выпускать из сосуда жидкость, выбрасывать жидкую струю, поток. Лей вино в стакан, наливай; они всякую дрянь льют на улицу, выливают, выплескивают; лить воду в огонь, заливать его; лить масло в огонь … Толковый словарь Даля
ОДИССЕЙ 09 НА ОСТРОВЕ ЦИКЛОПОВ. ПОЛИФЕМ — После долгого плавания прибыл я с моими спутниками к земле свирепых циклопов, не знающих законов. Не занимаются они земледелием, но, несмотря на это, земля все дает им в изобилии сама. В пещерах живут великаны циклопы, каждый знает лишь свою… … Энциклопедия мифологии
ерминия или наставление в живописном искусстве — Выдержки из «Ерминии» (руководство, справочник для иконописцев) иеромонаха Дионисия Фурноаграфиота (ок. 1730 1733). 3. О приготовлении кистей Когда хочешь сделать кисти для живописи, то возьми куньи хвосты, и осмотри на них те волоски,… … Словарь живописи и реставрации
Мамут, Александр — Российский финансист Российский финансист. Владеет долями в компаниях Корбина Телеком , британской горнодобывающей компании Oriel Resources Plc, компании Международное логистическое партнерство , сети книжных магазинов Букбери , издательской… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ХОТЬ — 1. ХОТЬ1, хоти, жен. (старин.). Желание, хотение. 2. ХОТЬ2 (хошь обл.). 1. союз уступительный. употр. в придаточных предложениях для выражения предположительного условия, допущения в знач. несмотря на то, что, даже если. «Хоть я и гнусь, но не… … Толковый словарь Ушакова